Wybór produktu

Pomoc
Porównaj oprogramowanie Déjà Vu X3 i kliknij na wizualizację wybranej przez siebie wersji.
  • Wybór produktu
  • Potwierdzenie

Déjà Vu X3
Professional

1758.50 PLN + VAT

Déjà Vu X3
Workgroup

6238.30 PLN + VAT
Możliwości
Projekt      
Tworzenie projektów wieloplikowych i wieloformatowych
Tworzenie szablonów projektów
Tworzenie leksykonu
Wieloplikowy podgląd na żywo NOWOŚĆ
Wieloplikowy kontekst na żywo
Formatowanie w tekście NOWOŚĆ
Zmiana Źródła vs. TM wyświetlana w opcji Skanowanie i AutoWyszukiwanie NOWOŚĆ
Atrybuty TB widoczne w AutoWyszukiwaniu NOWOŚĆ
Języki docelowe w projekcie 2 24
Maksymalna liczba TM i TB dla języka docelowego w projekcie 5 bez ograniczeń
Przypisywanie kar w TM i TB NOWOŚĆ
     
Zestawienie tekstów równoległych    
Tworzenie, otwieranie i edytowanie zestawień z pojedynczych plików
Tworzenie, otwieranie i edytowanie zestawień wieloplikowych i wieloformatowych
     
Pamięci Tłumaczeń (TM)    
Tworzenie TM
Edycja segmentów
Import i eksport danych zewnętrznych
Zarządzeniu duplikatami
Konsolidowanie TM
Sporządzanie SQL i wybieranie SQL
     
Bazy Terminologiczne (TB)    
Tworzenie TB
Edytowanie terminów
Import i eksport danych zewnętrznych
Sporządzanie SQL i wybieranie SQL
     
Edycja i narzędzia    
Potwierdzanie segmentów jako: przetłumaczone, skorygowane, zatwierdzone NOWOŚĆ
Tworzenie filtra XML
AutoKorekta i AutoTekst
Łączenie i dzielenie segmentów
Filtrowanie segmentów
Tworzenie i zapamiętywanie zapytań SQL (do filtrowania segmentów)
Projekt skompresowany, TM, TB, Filtr, projekt zestawienia tekstów równoległych    
Naprawa projektu, TM i TB    
Bezpieczeństwo: konfiguracja w projekcie, TM, TB    
Integracja z Dragon Naturally Speaking (DNS)    
Automatyczne powiadamianie o aktualizacjach NOWOŚĆ    
     
Tłumaczenie    
AutoTłumaczenie, AutoPropagacja, AutoSprawdzanie
AutoWysyłanie
AutoWyszukiwanie
AutoWpisywanie
Pretranslacja
Skanowanie i Wyszukiwanie
Asemblacja
Statystyczny wypis DeepMiner
Gwarantowane dopasowania
Dodawanie segmentów do TM
Dodawanie terminów do TB
Wysyłanie projektu do TM
Wysyłanie leksykonu do TM
Wysyłanie leksykonu do TB
Synchronizacja leksykonu z TM/TB, w technologii DeepMiner, MT
Łączenie z TEAMserwer
Wykorzystanie COM+ do udostępniania TM i TB X
Połączenie z wieloma dostawcami tłumaczeń maszynowych NOWOŚĆ
     
Zarządzanie projektem    
Menedżer projektu
Zaawansowany menedżer projektu
Eksport gotowego tłumaczenia – plików oddzielnie lub wszystkich razem
Eksport plików z projektu Satellite X
Eksport projektów do XLIFF, Satellite, Trados Workbench do udostępniania X
Ponowny import XLIFF lub Trados Workbench X
Eksport projektów do tabeli RTF Word
Ponowny import tabeli RTF Word
Eksport Satellite X
Eksport podzbioru TM X
Eksport podzbioru TB X
Liczenie znaków
Liczenie znaków: z podziałem na pliki
Analiza
Import leksykonu
Eksport leksykonu
Divide & Dispatch NOWOŚĆ X
Wysyłanie Divide & Dispatch na platformę TEAMserwer NOWOŚĆ X
     
Kontrola jakości (QA)    
Sprawdzanie terminologii
Pakiet QA
Dostosowanie zasad QA (sporządzanie i wybieranie SQL oraz pakiet QA)
Podgląd zewnętrzny w formacie RTF (w celu weryfikacji, redakcji lub korekty)
Pretranslacja ze sprawdzeniem terminologii (QA)
Pseudotranslacja
Zaawansowany filtr dopasowań NOWOŚĆ
Korektor pisowni w tekście NOWOŚĆ
     
Filtry    
Filtr EBU
Filtr ODBC X
PDF
TagEditor, Trados Workbench, SDL XLIFF, ITD
Inne filtry (XML, InDesign, FrameMaker MIF, YAML, Office, itp.)
     
  Zamawiam Zamawiam
* TM: Pamięć tłumaczeń    
* TB: Baza terminologiczna    
* QA: Kontrola jakości